Переводчикам экономической литературы!
Примеры:
1)Lean Manufacturing -
Бережливое производство - Стройное производство
Бережливое производство – часто используемый, но неправильный ни по смыслу, ни по духу перевод термина «Lean Manufacturing» (стройное производство). Стройное производство нацелено как раз на то, чтобы сберегать было нечего, чтобы ничего лишнего не производилось. Термин «бережливое производство» сходу направляет читателя в ложном направлении, поэтому, если тебе попадется в руки книга или статья с таким названием, сразу отбрасывай ее в сторону, как ядовитую змею!
Термин «бережливый» рождает менталитет Плюшкина, и в лучшем случае призывает бережно расходовать то, что есть, в то время как термин «Lean» призывает оптимизировать производство, сделать его более стройным. Цель – не сберегать, а избавляться от всего лишнего, в первую очередь от запасов. «Lean» нацелено на создание нового, а «бережливое» на сохранение старого. Более правильный перевод термина «Lean Production» – рациональное производство. Он пока используется реже, поскольку вошел в лексикон вторым, и ему еще надо пробивать себе путь среди мертвой рыбы, плывущей по течению. А наиболее правильный по духу перевод «Lean Production» – стройное производство. Однако этот вариант перевода в настоящее время подходит лишь для наиболее продвинутых фирм, которые не только на словах, но и на деле поняли, что бизнес должен быть не местом отбывания трудовой повинности, а источником удовольствия для всех сотрудников. Ведь гораздо вдохновеннее работать на стройном производстве, чем на рациональном, и уж подавно, чем на бережливом.
(
Читать дальше )