в сегодняшней утренней статье из МаркетУоч (http://www.marketwatch.com/story/seven-reasons-italy-may-fall-further-2011-11-11) про которую я уже упоминал, мне понравились такие слова:
We’ve had panic, but not yet capitulation. See the points above. Capitulation is a mood rather than a data point. It’s hard to define perfectly or to observe. Nonetheless in the current situation the only individual in Italy who seems to have thrown in the towel is Silvio Berlusconi.
«Панику мы уже видели, а капитуляцию — ещё нет. Капитуляция — это не точка. Капитуляция это настроение, которое очень сложно определить. И единственный кто выглядит брошенным в полотенце — это Сильвио Берлускони.»
throw in the towel —
to admit defeat or failure The union was forced to throw in the towel and settle their bitter dispute with the company.
Etymology: based on the literal meaning of
throwing a towel into the ring in boxing
(signaling that a fighter can no longer continue by throwing a towel into the area where the fight takes place)
Годы дружбы с ВВП не прошли даром, чо.