Самое забавное в сообщении Трампа это то, что в конце он пишет — «Цены слишком высоки». Шортисты как бы выдохнули. Но
Сообщение звучит, как «Prices to high!» а не «Prices too high!». Опечатка, или намек?
sam nepomnyashchiy, а я не знаю, как надо было писать, потому что не понимаю в чем разница между двумя фразами. Как меняется смысл от «ту или туу».
Я французский учила.
sam nepomnyashchiy, понятно. Я то думала, там смысл фразы изменился))
А оказывается, ничего не изменилось от этой буквы, типа как я напишу «коммент или комент»
sam nepomnyashchiy, как бизнесмен он как раз знает что монопольные цены не являются рыночными поэтому и обвинил ОПЕК в картельном сговоре. В самих штатах за это статья.
Oksana,
too — слишком
to — предлог «к»
prices too high — цены слишком высоки
prices to high — цены к высотам! (хотя опять же тут надо было сказать prices to height)
Самое забавное, что Трамп в своем твиттере написал, что он договорился с королем Саудовской Аравии об увеличении добычи нефти.
На что король Саудовской Аравии в своем шайтан-телеграмме сказал, что он не договаривался с Трампом.
Шортистам снова становится нелегко.
это масонское послание!
а то устроили ромашку… ту не туу
Я французский учила.
только зачем?
написал и написал… бог ему судья
А оказывается, ничего не изменилось от этой буквы, типа как я напишу «коммент или комент»
но он же бизнесмен и знает что не бывает «слишком»
а товар стоит столько сколько за него можно получить©
too — слишком
to — предлог «к»
prices too high — цены слишком высоки
prices to high — цены к высотам! (хотя опять же тут надо было сказать prices to height)
щас поднажмут… в сирии… и осилят
Трамп в своих книгах пишет:
Трамп против дорогой нефти
Трамп против Китая
ну или наоборот:
Трамп против Китая
Трамп против дорогой нефти
На что король Саудовской Аравии в своем шайтан-телеграмме сказал, что он не договаривался с Трампом.