Посмотрел на днях фильм "Социальная сеть"...
Но речь пойдет не о достоинствах самого фильма. Фильм нормальный.
А речь вот о чем… Обычно я смотрю американские и английские фильмы в оригинале, с субтитрами. Так я начал смотреть и этот фильм.
Там в начале Цукерберг говорит со своей подругой в столовой, но говорили они быстро, и я не все понял. И чтоб не упустить сути повествования пересмотрел начало фильма с русской дублированной звуковой дорожкой. Разница позабавила :)
Фрагмент из оригинала
— My friend Eduardo made $300,000 betting oil futures one summer and Eduardo won't come close to getting in. The ability to make money doesn't impress anybody around here.
— Must be nice. He made $300,000 in a summer?
— He likes meteorology.
— You said it was oil futures.
— You can read the weather, you can predict the price of heating oil.
Внимание, перевод
— Мой друг Эдуардо заработал $3000, играя на нефтяных фьючерсах летом. И это никак не помогло ему [вступить в элитный клуб]. Умением делать деньги тут никого не удивишь.
— Ничего себе. $3000 за одно лето?
— Он любит метеорологию.
— Ты же сказал нефть.
— Предсказывая погоду, можно предсказать цены на нефть.
Ну что тут сказать… Видимо переводчики считают русских зрителей быдлонищебродами, которых заработок $300.000 за лето шокирует и повергнет в тоску :) Насколько переводчики в этом неправы или правы — вопрос другой…
Предсказываешь погоду, предсказываешь цены на топочный мазут (который делают из нефти).