Это Пушкин в оригинале! Для общего образования!
У большинства людей сложилось неверное мнение, что в старину у нас говорили на точно таком же Русском языке, что и сейчас. Отчасти это происходит и из-за того, что школьная литература преподается в адаптированном варианте под современную грамматику и орфографию.
Вот как писал А.С. Пушкин на самом деле! (Ять читать как долгий звук [е] или
дифтонга [ие]) Для граммарНаци я отметил Желтым цветом «ошибки»
Однако Русский Язык был в разы более часто изменяем даже по сравнению с Конституцией!
Причем, чем мы ближе подходим к современности, тем более частыми и необоснованными становятся «улучшения».
Так в истории общеизвестна реформа Русского языка проведенная Петром Первым. Петр Первый просто убрал лишние на его взгляд буквы! Русский язык без буквы Ом (это что-то типа дабл В) стал только лучше!
Потом пришли злые евреи-большевики с маузерами и вычеркнули еще пару букв!
По реформе 1918 г. в алфавите осталось 33 буквы.
После реформы правописания 1918 года из русского алфавита исчезли:
и десятиричное — i (читалась как И — Iосифъ);
фита — ѳ (читалась как Ф — Ѳома);
ять — ѣ (читалась как Е — бѣлый).
Казалось бы! Можно на этом остановиться! Но нет! Далее следует изменения:
1932—1933 — отменены точки в конце заголовков.
1934 (возможно, ранее) — отменено употребление дефиса в союзе «то есть».
1935 — отменены точки в написании аббревиатур из заглавных букв. (С.С.С.Р. стало нашим СССР)
1942 — введено обязательное употребление буквы «ё».
1956 — употребление буквы «ё» (уже по новым правилам) стало факультативным, для уточнения правильного произношения («вёдро»).
Реформа 1956 года вообще ничего кроме вопросов не вызывает!
Правила русской орфографии и пунктуации утверждены в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР.
- итти > идти, притти > прийти, вытти, выду, выдь > выйти, выйду, выйди.
- Уменьшено число слов с цы в корне (по сравнению с дореволюционной орфографией убраны цыбик, цыновка, цырюльник, цынга, цыфирь, панцырь). Слово цыновка попадается в книгах, остальные слова взяты из Грота. Цыбик, панцырь, цынга есть у Ушакова, но у него цифирь и цирюльник (кроме статьи «Альмавива»[9]). У Даля также есть слово цыркать, в списке исключений 1956 года его нет, но оно возвращено в список реформой Лопатина (есть в словарях Ефремовой и Лопатина и в своде 2007 года).
- Изменена постановка о/ё после шипящих и ц: шопот > шёпот, жолудь > жёлудь, жолоб > жёлоб, чорт > чёрт[19], но ключём[10] > ключом (оставлено Ильичём для В. И. Ленина[11]), ежёвый > ежовый, ручёнка[12] > ручонка, щолкать[13] > щёлкать, шпринцова́ть[14] > шпринцевать, Клоцов[15] > Клоцев.
- Изменены некоторые дефисные написания:
- то-есть > то есть, -же > же, -ли > ли, -бы(? — надо проверить) > бы, как-то: ...(? — надо проверить) > как то: ...;
- во время[16] > вовремя, до чиста[17] > дочиста, из-под тишка? > исподтишка, слишкомъ[18] > с лишком, действительно-самостоятельная[19] > действительно самостоятельная, о-бокъ[20] > о бок, за́-городъ[21] > за город, до тла[22] > дотла, и того[23] > итого, на лицо[24] > налицо, заграницей > за границей, в виду того, что[25] > ввиду, и так[26] > итак;
- жили были[27] > жили-были, на-ка-сь > на-кась[28], полу-лог[29] > полулог, не-священник[30] > несвященник[31], во-всю[32] > вовсю, во-своя́си[33] > восвояси, кино-аппарат и кино-оператор[34] > киноаппарат и кинооператор, борт-проводник[35] > бортпроводник, Пном-Пень > Пномпень[36], беф-строганов > бефстроганов[37], прежде-будущее[38] и т.п. > преждебудущее и т.п. (ср. преждевременное).
- зарянка (Ушаков) > зорянка (БОШ, Ожегов, Розенталь; у Лопатина снова зарянка), снигирь (Ушаков) > снегирь (БОШ), ладон[39] > ладан (уже у Ушакова), подрости[40] > подрасти, ведряный > ведренный[41], клиэнт[42] > клиент, не при чём (Ушаков[20]) > ни при чём (БОШ), поррей[43] > порей, приданное[44] > приданое.
- Буквенные аббревиатуры только без точек: С.С.С.Р. > СССР (уже у Ушакова).
- Больше не допускаются сокращения на гласную или двойную согласную, напр.: па. кало. (Булгаков. Роковые яйца), хетт. (Савченко /232).
- в отличие от ..., например стали выделяться запятыми[45][46].
- В БОШ по сравнению со словарём Ушакова убраны слова ихний (осталось словаре Ожегова), ложить, эстоль, мерять[47], нема и др., произносительные варианты глиссёр, издавна́, клеи́ть, блея́ть, акушер и др. Вариантов везть, несть[48] и т.п. нет уже у Ушакова.
Потом решили сделать реформу 1964 года! Она правда провалилась по известным причинам!
1. Оставить один разделительный знак ь: вьюга, адьютант, обьем.
2. После ц писать всегда и: цирк, циган, огурци.
3. После ж, ч, ш, щ, ц писать под ударением о, без ударения — е: жолтый, желтеть.
4. После ж, ш, ч, щ не писать ь: настеж, слышиш, ноч, вещ.
5. Отменить двойные согласные в иноязычных словах: тенис, корозия.
6. Упростить написание н — нн в причастиях (писать н — нн в отглагольных образованиях в зависимости от наличия или отсутствия приставки, не дифференцируя слова по грамматическому значению[55]).
7. Сочетания с пол- писать всегда через дефис.
8. Изъять исключения и писать впредь: жури, брошура, парашут; заенька, паенька, баеньки; достоен, заец, заечий; деревяный, оловяный, стекляный.
Потом еще с трудом завернули реформу 1973 года!
И Реформу Лопатина, которая грозила Русскому Языку с 1988 года, по 2007 год:
- полосануть (свод 2007 59/, словарь Лопатина) вместо полосонуть (свод 1956, БОШ)
- разыскной (свод 2007 54/, словарь Лопатина) вместо розыскной (БОШ)
- зарянка (свод 2007 43/, словарь Лопатина) вместо зорянка (БОШ)
- цыркать (свод 2007 28/) — дополнение к списку слов на цы-
- о кИе (и даже о киЕ) и т.п. (свод 2007 79/, словарь Лопатина) — против о кии (свод 1956)
- тундреный (свод 2007 61/) (нет в БОШ) — новое исключение для двойных н
- давно не метёный пол (с одним н)[66]
- форсмажор вместо форс-мажор, хотя терц-мажор оставлено, а ноты и лады пишутся через дефис: соль-диез, ми-бемоль, до-мажор, ля-минор и т.п.[67]
- вот-те раз (свод 2007 151/; рядом чёрт-те что) вместо вот те раз (словарь Лопатина 2000). В 1949 писалось вот тебе на (Нидерман «Историческая фонетика латинского языка» 51) — написание клитик «те» как «тебе», «ся» как «себя» (кроме как при глаголах) и т.п. типично.
- новая группа исключений: пресненский, пензенский, сходненский, керченский (свод 2007 65-66/), из них в БОШ есть только пресненский и керченский
- новая группа исключений: бЕличий, нЕрпичий, попугАичий (свод 2007 63/) (так и было в словаре), ср. индЮшечий (так и было в правилах 1956), индюшАчий, зАячий.
- узаконено дублирование дефиса при переносе (т.е. дефис есть в конце строки и в начале следующей), что ранее запрещалось по 1956:123. Интересно, что такой перенос есть уже в авторском предисловии к 4-му изданию толкового словаря Ожегова (1960) — как минимум в той его версии, которая приведена в 9-м издании (1972).
http://xn--80afqvalc3ae5i.xn--c1avg/%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D0%B8/%D0%A0%D0%B5%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0_1956_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B0
Какие-то линии, правила… и толку столько же.)))
В старой орфографии приставка РАЗ всегда была с З. Разсказ. Сейчас зависит от звонкости последующе согласной.
Слово ИДТИ всегда меня тормозит, потому что в книгах, которые я читал в детстве, обычно было итти.