Рецензии на книги

Рецензии на книги | Пушкин в оригинале!

Это Пушкин в оригинале! Для общего образования!
У большинства людей сложилось неверное мнение, что в старину у нас говорили на точно таком же Русском языке, что и сейчас. Отчасти это происходит и из-за того, что школьная литература преподается в адаптированном варианте под современную грамматику и орфографию.
Вот как писал А.С. Пушкин на самом деле! (Ять читать как долгий звук [е] или дифтонга [ие]) Для граммарНаци я отметил Желтым цветом «ошибки»
Пушкин в оригинале!
Пушкин в оригинале!

Пушкин в оригинале!





Однако Русский Язык был в разы более часто изменяем даже по сравнению с Конституцией!
Причем, чем мы ближе подходим к современности, тем более частыми и необоснованными становятся «улучшения».
Так в истории общеизвестна реформа Русского языка проведенная Петром Первым. Петр Первый просто убрал лишние на его взгляд буквы! Русский язык без буквы Ом (это что-то типа дабл В) стал только лучше! 
Пушкин в оригинале!
Потом пришли злые евреи-большевики с маузерами и вычеркнули еще пару букв!

По реформе 1918 г. в алфавите осталось 33 буквы. 
После реформы правописания 1918 года из русского алфавита исчезли:
и десятиричное — i (читалась как И — Iосифъ);

фита — ѳ (читалась как Ф — Ѳома);

ять — ѣ (читалась как Е — бѣлый).

Казалось бы! Можно на этом остановиться! Но нет! Далее следует изменения:

1932—1933 — отменены точки в конце заголовков.
1934 (возможно, ранее) — отменено употребление дефиса в союзе «то есть».
1935 — отменены точки в написании аббревиатур из заглавных букв. (С.С.С.Р. стало нашим СССР)
1942 — введено обязательное употребление буквы «ё».
1956 — употребление буквы «ё» (уже по новым правилам) стало факультативным, для уточнения правильного произношения («вёдро»).

Реформа 1956 года вообще ничего кроме вопросов не вызывает!
Правила русской орфографии и пунктуации утверждены в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР.
  • итти > идтипритти > прийтивытти, выду, выдь > выйти, выйду, выйди.
  • Уменьшено число слов с цы в корне (по сравнению с дореволюционной орфографией убраны цыбикцыновкацырюльникцынгацыфирьпанцырь). Слово цыновка попадается в книгах, остальные слова взяты из Грота. Цыбикпанцырьцынга есть у Ушакова, но у него цифирь и цирюльник (кроме статьи «Альмавива»[9]). У Даля также есть слово цыркать, в списке исключений 1956 года его нет, но оно возвращено в список реформой Лопатина (есть в словарях Ефремовой и Лопатина и в своде 2007 года).
  • Изменена постановка о/ё после шипящих и цшопот > шёпотжолудь > жёлудьжолоб > жёлобчорт > чёрт[19], но ключём[10] > ключом (оставлено Ильичём для В. И. Ленина[11]), ежёвый > ежовыйручёнка[12] > ручонкащолкать[13] > щёлкатьшпринцова́ть[14] > шпринцеватьКлоцов[15] > Клоцев.
  • Изменены некоторые дефисные написания:
    • то-есть > то есть-же > же-ли > ли-бы(? — надо проверить) > быкак-то: ...(? — надо проверить) > как то: ...;
    • во время[16] > вовремядо чиста[17] > дочистаиз-под тишка? > исподтишкаслишкомъ[18] > с лишкомдействительно-самостоятельная[19] > действительно самостоятельнаяо-бокъ[20] > о бокза́-городъ[21] > за городдо тла[22] > дотлаи того[23] > итогона лицо[24] > налицозаграницей > за границейв виду того, что[25] > ввидуи так[26] > итак;
    • жили были[27] > жили-былина-ка-сь > на-кась[28]полу-лог[29] > полулогне-священник[30] > несвященник[31]во-всю[32] > вовсюво-своя́си[33] > восвоясикино-аппарат и кино-оператор[34] > киноаппарат и кинооператорборт-проводник[35] > бортпроводникПном-Пень > Пномпень[36]беф-строганов > бефстроганов[37]прежде-будущее[38] и т.п. > преждебудущее и т.п. (ср. преждевременное).
  • зарянка (Ушаков) > зорянка (БОШ, Ожегов, Розенталь; у Лопатина снова зарянка), снигирь (Ушаков) > снегирь (БОШ), ладон[39] > ладан (уже у Ушакова), подрости[40] > подрастиведряный > ведренный[41]клиэнт[42] > клиентне при чём (Ушаков[20]) > ни при чём (БОШ), поррей[43] > порейприданное[44] > приданое.
  • Буквенные аббревиатуры только без точек: С.С.С.Р. > СССР (уже у Ушакова).
  • Больше не допускаются сокращения на гласную или двойную согласную, напр.: па. кало. (Булгаков. Роковые яйца), хетт. (Савченко /232).
  • в отличие от ...например стали выделяться запятыми[45][46].
  • В БОШ по сравнению со словарём Ушакова убраны слова ихний (осталось словаре Ожегова), ложитьэстольмерять[47]нема и др., произносительные варианты глиссёриздавна́клеи́тьблея́тьакушер и др. Вариантов везтьнесть[48] и т.п. нет уже у Ушакова.
Потом решили сделать реформу 1964 года! Она правда провалилась по известным причинам!

1. Оставить один разделительный знак ь: вьюга, адьютант, обьем.

2. После ц писать всегда и: цирк, циган, огурци.

3. После ж, ч, ш, щ, ц писать под ударением о, без ударения — е: жолтый, желтеть.

4. После ж, ш, ч, щ не писать ь: настеж, слышиш, ноч, вещ.

5. Отменить двойные согласные в иноязычных словах: тенис, корозия.

6. Упростить написание н — нн в причастиях (писать н — нн в отглагольных образованиях в зависимости от наличия или отсутствия приставки, не дифференцируя слова по грамматическому значению[55]).

7. Сочетания с пол- писать всегда через дефис.

8. Изъять исключения и писать впредь: жури, брошура, парашут; заенька, паенька, баеньки; достоен, заец, заечий; деревяный, оловяный, стекляный.


Потом еще с трудом завернули реформу 1973 года! 
И Реформу Лопатина, которая грозила Русскому Языку с 1988 года, по 2007 год:
  1. полосануть (свод 2007 59/, словарь Лопатина) вместо полосонуть (свод 1956, БОШ)
  2. разыскной (свод 2007 54/, словарь Лопатина) вместо розыскной (БОШ)
  3. зарянка (свод 2007 43/, словарь Лопатина) вместо зорянка (БОШ)
  4. цыркать (свод 2007 28/) — дополнение к списку слов на цы-
  5. о кИе (и даже о киЕ) и т.п. (свод 2007 79/, словарь Лопатина) — против о кии (свод 1956)
  6. тундреный (свод 2007 61/) (нет в БОШ) — новое исключение для двойных н
  7. давно не метёный пол (с одним н)[66]
  8. форсмажор вместо форс-мажор, хотя терц-мажор оставлено, а ноты и лады пишутся через дефис: соль-диез, ми-бемоль, до-мажор, ля-минор и т.п.[67]
  9. вот-те раз (свод 2007 151/; рядом чёрт-те что) вместо вот те раз (словарь Лопатина 2000). В 1949 писалось вот тебе на (Нидерман «Историческая фонетика латинского языка» 51) — написание клитик «те» как «тебе», «ся» как «себя» (кроме как при глаголах) и т.п. типично.
  10. новая группа исключений: пресненский, пензенский, сходненский, керченский (свод 2007 65-66/), из них в БОШ есть только пресненский и керченский
  11. новая группа исключений: бЕличий, нЕрпичий, попугАичий (свод 2007 63/) (так и было в словаре), ср. индЮшечий (так и было в правилах 1956), индюшАчийзАячий.
  12. узаконено дублирование дефиса при переносе (т.е. дефис есть в конце строки и в начале следующей), что ранее запрещалось по 1956:123. Интересно, что такой перенос есть уже в авторском предисловии к 4-му изданию толкового словаря Ожегова (1960) — как минимум в той его версии, которая приведена в 9-м издании (1972).

http://xn--80afqvalc3ae5i.xn--c1avg/%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D0%B8/%D0%A0%D0%B5%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0_1956_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B0

★5
4 комментария
Теханализ напоминает.
Какие-то линии, правила… и толку столько же.)))
Виктор Долгов, не совсем! Я вот уже отметил, что все эти реформы попортили устную речь и усложнили усвоение иностранных языков
avatar
Реформа 1918 года была подготовлена императорской академией наук. А, поскольку Ъ изъяли из наборных касс физически, стали использовать в таких словах как под.ебка вместо Ъ апостроф. 
В старой орфографии приставка РАЗ всегда была с З. Разсказ. Сейчас зависит от звонкости последующе согласной. 
Слово ИДТИ всегда меня тормозит, потому что в книгах, которые я читал в детстве, обычно было итти.
avatar

теги блога Павел

....все тэги



UPDONW
Новый дизайн