Блог им. R11

Продлись мгновение

    • 22 сентября 2024, 22:01
    • |
    • R11
  • Еще

Время — деньги
Деньги — время

Возможно существуют некоторые сложности перевода. Случайная правда  никогда не принесла никому и ничего. После попадания в наш мир деньги (или время) начали существенно влиять на все поведение человека. Ограниченный ресурс — жизнь — время, оказалось возможным якобы продлить, или переписать, или увеличить ))) Хочу больше денег -  то есть ДОЛЬШЕ по времени. И начали накапливать, отбирать, завоевывать — деньги — время.

Будет больше денег — будет больше времени. Ни типа да — не надо сто лет пахать, копать, добывать, создавать. Можно за год убить, награбить на сто лет вперед (или на тысячу) или нет — на милилон лет вперед. И станет у меня — больше времени (денег).

Жить вечно.

Больше денег — больше времени. Простое и понятное, если у меня будет больше времени (денег) я как-бы бесмертен. Накопить, возвысится, увеличить.

Хрен там. В гробу карманов нет.

Естественнно желание создавать, творить, повышать энтропию подменило простое — надо больше.
Будет у меня больше денег — я буду больше, ДОЛЬШЕ.

Кхм, фишка в том что ДОЛЬШЕ не получится. Даже если будет БОЛЬШЕ, то длинее точно не станет. Еднако же одураченные реальностью частенько попадают в иллюзию.

Короче надо увеличивать этропию — покупать надо однако.

Хотя кому это надо.

    17 комментариев
    А вот не будете знать«выдающихся» людей и экзамен не сдадите. Знать не будете то, о чём говорят учёные и никогда не попадёте в их круг. Короче: смысл должен быть ясен. Выбор за каждым и путей-дорог-тропинок множество!
    Роман Бесходарный, Не выДЮЩИЙСЯ сей круг заастую зНАМЕнитый
    avatar
    Зачем покупать, если это не увеличит время?)
    avatar
    Rationalist, Приложение энергии — денег — времени должно увеличивать энтропию — повышать степень беспорядка если угодно
    avatar
    R11, внимательно прочитаете вопрос и там ответ на ваш комментарий)
    avatar
    Rationalist, Зачем увеличивать количество времени-денег? Надо уменьшать количесто беспорядка — вкладывая деньги(время) в активы. Возможно в этом есть смысл.
    avatar
    Если ошибочно понял смысл фразы, не обязательно всем о том  сообщать. 
    avatar
    Alchemist01, Кхм — переведи
    avatar
    R11, Время — деньги, это поговорка, в оригинале она призвана обратить внимание  бездельников на потерю денег из-за их лени. А широко известной фразы или цитаты деньги — время нет, но есть потеря смысла из-за перестановки слов. Потому весь текст есть опровержение собственной версии автора. 
    avatar
    Alchemist01, Таки нет — в оригинале именно об этом  идет речь — храните время используя деньги (если крвтко). Используйте сохраненное во благо — только благо есть разно
    avatar
    R11, Источник? 
    avatar
    <<Alchemist01, Время — деньги, это поговорка, в оригинале она призвана обратить внимание  бездельников на потерю денег из-за их лени.>>

     Источник?
    avatar
    R11, «Помните, что время — это деньги. Тот, кто может заработать десять шиллингов в день своим трудом и при этом уезжает куда-то или бездельничает половину этого дня, хотя тратит на развлечения или безделье всего лишь шесть пенсов, не должен считать это единственной тратой. Он фактически потратил или выбросил на ветер еще пять шиллингов» Был такой мало известный человечек Бенджамин  Франклин это его цитата.
    А теперь изволь представить подтверждение своим словам" Таки нет — в оригинале именно об этом идет речь — храните время используя деньги".
    avatar
    Alchemist01, Так и я про Бенжи. Тут прямо сказано — день это 10 шиллингов. Если потратил хотя бы полдня — потратил «фактически» 5 шиллингов на ветер.
    Потратил полдня = потратил 5 шиллингов.
    Не трать полдня = сохранишь свои 5 шиллингов.
    храни 5 шиллингов = храни полдня.
    Конечно непрямая аналогия.
    avatar
    Вероятно обаче съм бил пленен погрешно. НЕ в том сысли есть что не покупать надо, а в то что не покупать по причине
    avatar
    Хрен там. В гробу

    Вырвано из контекста?
    Даже если будет БОЛЬШЕ, то длинее точно не станет

    Выглядит как продолжение предыдущей мысли
    avatar
    Если русский язык переводить то есть разница. Больше — таки не значит длинее. Ширше, толще, крупнее. Но не длинее по сроку жизни.
    avatar

    теги блога R11

    ....все тэги



    UPDONW
    Новый дизайн